我們台灣今年潤七月,鬼節才結束不久,又來到百無禁忌的西洋鬼節
一樣是鬼節中國和西洋卻因文化習俗不同,也有著截然不同的慶祝方式
中國人是敬鬼神而遠之,極盡任何普渡拜拜方式要好兄弟平平安安,
大家就相安無事吧!
而西洋鬼節卻是和鬼啦、精靈、骷顱啦、.......結合成一體成為好兄弟。
就因不同的文化也讓大家學習到不一樣的生活體驗。
今年最特別,到了一個浪漫的國度體驗不一樣的Halloween
在法國巴黎生活步調慢,走路慢、吃飯慢、喝咖啡慢、搭電梯慢、購物也慢慢來
當然Halloween在這兒也是慢慢的慢慢的出現囉,
據說這並不是他們國家的節日,因而過節氣氛還不及台灣濃厚,
當然這裡是天主教國家再加上法國也不怎麼"崇洋"(阿他們本身就優越哩)
但在打聽一番後得知法國在這兩年才有美商打入HALLOWEEN商品
不過可能因為促銷手法策略不成功加上老法真的不怎麼捧場,所以就..............
在法國11/1是tous saint 類似台灣的掃墓清明節,作彌撒到墓地祭拜祖先,
言歸正傳,在台灣我們去年在十月底的倒數第二堂課發通知單及一個黑色大塑膠袋
幼兒班和小兒童班請家長幫忙製作斗篷,大兒童班則自己設計造型。
因活動目的在於好玩原定的造型比賽就以糖果代替。



活動開始囉!!在老師們先帶過關於HALLOWEEN的單字後



每班老師守著自己的崗哨


Trick or treat, trick or treat
Give me something good to eat~~



















The Origin of the Jack-O'-Lantern

The jack-o'-lantern is integral to Halloween. Halloween, which falls on October 31st each year, originated with the Celts of ancient England and Ireland. The celebration—then called Samhain—signaled the end of the harvest and the start of winter. On the eve of All Saints' Day, the Irish hollowed out pumpkins and placed a light in them to ward off the spirit of Stingy Jack.

The name "jack-o'-lantern" derives from the legend of Stingy Jack. Stingy Jack was a mean drunkard who played tricks on everyone: his family, his friends, his mother—even the Devil himself. Once, he tricked the Devil into climbing up an apple tree. When the Devil had ascended the tree, Jack hurriedly placed crosses around its trunk. The Devil was unable to get out of the tree. Stingy Jack made the Devil vow not to take his soul when he died. After the Devil consented to his wish, Jack removed the crosses and let the Devil down.

Years later, Jack died. At the gates of Heaven he was told that he had led a wicked and miserly life on Earth. He was rejected from Heaven and so went down to Hell. The Devil kept his promise and refused Jack entry. With nowhere to go, Jack could only wander alone in the dark void between Heaven and Hell. His sole light was from a candle he kept inside a pumpkin.

At Halloween, you will see many jack-o'-lanterns on doorsteps and in windows. Remember Stingy Jack and always exercise prudence when making contracts, especially with the Devil.
──by John J. Bucher

萬聖節南瓜燈的由來
南瓜燈是萬聖節不可或缺的。每年十月三十一日的萬聖節源自於古英格蘭和愛爾蘭的塞爾特民族。這項在當時稱作Samhain的慶典意謂著收成的結束與冬季的來臨。萬聖節前夕,愛爾蘭人會將南瓜挖空並把燈放入其中以驅離小氣傑克的鬼魂。

南瓜燈 (jack-o'-lantern) 的名稱由來是源自『小氣傑克』的傳說。小氣傑克是個自私刻薄又愛惡作劇的酒鬼,他的家人、朋友、母親、甚至是撒旦全都上過他的當。有一次,他騙撒旦爬上蘋果樹。當撒旦爬上了樹,傑克趕緊在樹幹周圍放滿十字架,撒旦便無法爬下樹。小氣傑克要撒旦發誓死後不得帶走他的靈魂。在撒旦同意之後,他才將十字架移走,讓撒旦爬下樹。

數年後,傑克掛了。因為他在世時又壞又吝嗇,天堂之門不肯讓他進入,於是他只好到地獄去。撒旦遵守諾言不讓他入地獄。傑克無處可去,只好在天堂與地獄間遊蕩。他唯一的光芒便是他放進南瓜裡的小燭火。

萬聖節時,你可以看見家家戶戶將許多南瓜燈放在門前的台階或窗戶上。切記小氣傑克的教訓,所以和別人訂定合約時要謹慎小心,特別是和撒旦呦!

參考資料
http://www.ivy.com.tw/ 常春藤解析英語
(這兒有個不錯的資訊
http://tw.myblog.yahoo.com/jw!drHMnECXBRly5dvOpllUch6oOL3b/article?mid=1293&pk=%E8%81%96%E8%AA%95%E7%AF%80%E6%B4%BB%E5%8B%95%E9%81%8A%E6%88%B2http://tw.myblog.yahoo.com/jw!hNNXj0SaAwLu6X7W8GEQFdk-/article?mid=284&prev=-1&next=254


http://bloguide.ettoday.com/jasonforce/textview.php?file=0000002026)

http://tw.myblog.yahoo.com/jw!hNNXj0SaAwLu6X7W8GEQFdk-/article?mid=284&prev=-1&next=254
十月三十一日,也就是西方的Halloween,我發現有許多人,包括電視新聞報導,都將這一天叫做萬聖節,其實這是錯誤的。 Halloween應該是萬聖節前夕,而真正的萬聖節應該是十一月一日,英文叫做Hallowmas。
Hallow是一個動詞,是「使神聖」的意思,而een是一個副詞,和even同義,也就是晚上的意思,在古詩裡常可見到evenfall(黃昏)這個字,而我們常說的evening,也就是從even變化而來的(不過even在現代英文中已很少被當作夜晚的意思,而多用eve取代之)。
因此,Hallow-een就是「使神聖的夜晚」,而翌日十一月一日才是萬聖節(Hallowmas 或是稱作 All Saints' Day)﹔在天主教裡,還有一個萬靈節(All Souls' Day)是在十一月二日。也就是因為十一月一日是萬聖節,所有聖靈都將降臨世間,所以在前一天晚上,一些懼怕聖靈的惡鬼們才會一湧而出,到處竄逃。也因此才會衍生出在萬聖節前夕,小孩子要裝扮成怪物到處去敲門討糖果的習俗。
所以希望各位可以告訴身邊的親朋好友們,十月三十一日是西方的萬聖節前夕,而不是萬聖節喔!就像中國農曆年的除夕和初一,是不能搞錯的 :)

arrow
arrow
    全站熱搜

    Enjoyetg英特朗 發表在 痞客邦 留言(5) 人氣()